About
We are The Restless Few: a ragtag band of of old friends, born in
Bologna (Italy) but now scattered around the world, who have known
each other since primary school and have been writing songs together
for more than twenty years. Over the decades, we’ve survived
questionable haircuts, terrible demos, abandoned side projects, and
several heroic but ultimately unsuccessful attempts at finding the
“perfect” lead singer. Eventually, we decided to face reality: maybe the
singer problem wasn’t going to solve itself. Fortunately, the unbelievable progress in synthetic voices over the last 18 months gave us an unexpected alternative and enough courage to finally release the music we’d been sitting on for years. Which brings us to the big spoiler alert: yes, we use synthetic voices. Yes, we use auto-tuning. Yes, we use AI to make our voices sound dramatically better than they do in real life (a service our listeners should probably be grateful for). And yes, until we find a singer who genuinely feels at home in our musical universe, we’ll happily keep doing it.
Musical influence
Musically, we tend to wander. Our songs often begin somewhere between the raw energy of rock, the polished hooks of pop, and the cinematic atmospheres of electronic music, but they rarely stay in one place for
long. We’ve never felt particularly loyal to genres, mostly because we enjoy
getting lost in different sonic worlds and musical traditions (including, occasionally, children’s music, which is either a sign of creative openness or collective psychological decline). What truly drives our music is a
fascination with the human condition: the absurd contradictions, quiet heartbreaks, fleeting joys, and small acts of confusion that make up everyday life. Our deepest influences are not only musical, but literary and cinematic. Poetry and film shape almost everything we write (attentive listeners may occasionally discover fragments of our favorite poets hidden between the lines), so in our attempt to transform intimate emotions into shared, high-energy experiences, we often approach songs almost cinematically. Layered synths, sudden percussive bursts, and expansive textures are all part of our effort to create movement, tension, and scale the feeling that a private emotion has somehow grown large enough to fill an entire landscape. And while we may rely on synthetic voices, the emotions we are chasing are entirely, stubbornly human!
Double Bill
Almost every song we write lives a double life. Long before it is
released, it usually begins drifting between two linguistic worlds:
English and Italian. But translation is never a simple matter of
changing words. Each language carries its own rhythm, emotional
temperature, sense of irony, and way of breaking the heart. So when
a song crosses from one world into the other, it rarely survives
unchanged. Lyrics are rewritten, images reshaped, arrangements
reinvented, not to uplicate the original, but to allow the song to be reborn inside a different linguistic universe while preserving its emotional anchor. In practice, this means that most of our songs exist in two parallel versions: one in English and one in Italian. Like siblings raised in different countries, they share the same soul, but not always the same vocabulary!



